Language Exchange during Workshops and Training

Offering different types of medical device training in Spanish and French can be challenging as an English speaker and once it comes to language hurdles like this, body language is a big advantage. Of course, the best method is to try and solve the language hurdles by doing the training in the student’s mother tongue because we want to make learning opportunities possible without any language difficulties. Like Nelson Mandela once said: “If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his own language, that goes to his heart.”[1]

Language influenced by Globalisation

Nowadays we have a unique way of travelling, with advanced technology and globalisation making it possible for people from all over the world to explore and live in cultures and countries that are not their own. Even though it is well known that a strong basis of the mother tongue allows people to build the skills they need to learn further languages which makes it possible for them to transfer their understanding of the structure of language to several new languages, it is of course best for a person to learn complex things in their mother tongue. [2]

 Company Language Policies

In the technical world, some big companies have a one language policy. Everything is simply done in English, and English becomes a requirement in order to work for these companies. On the other hand, there are other companies that try to assist all markets in the customers mother tongue, and although this is extremely expensive to translate everything, it allows people from all over the world to learn and understand the installation and training regarding medical equipment if they do not understand or speak English. Selling medical equipment in Europe, you have to provide instructions for use in the local languages. Technical documentation does not have this requirement but you must be able to prove that the certified technician understands the content of the service manual. This is extremely important especially when it comes to medical device regulation (See [3]).

 

Technical Support in Foreign Languages

Other language hurdles are international technical support offered in local languages. International technical support is almost always done via call centres which means that people from all over the world working in the technical support field should preferably speak several languages in order to offer understandable support to customers. We try to make it easier by offering technical support with different languages on diverse WhatsApp groups like we explained in the previous blog post.

If you are interested to read it, please follow this link: https://www.linkedin.com/feed/update/urn:li:activity:6622775285043482624

 

Keywords: Languages, Language hurdles, Training

Sources:

[1] Pierre de Galbert, My Favorite Nelson Mandela (mis)quote, 18 February 2019. Retrievable: https://scholar.harvard.edu/pierredegalbert/node/632263

[2] International Teacher Magazine, Mother tongue learning, Carolyn Savage. Retrievable: https://consiliumeducation.com/itm/2017/08/20/mother-tongue-learning/

[3] European Medicines Agency, Human regulatory. Retrievable:  https://www.ema.europa.eu/en/human-regulatory/overview/medical-devices

Please follow & like us

Please follow and like us:
Menu